تخفیف ویژه!
کد شناسه :99274

فرهنگ تعبیرها و اصطلاحات روزمره

220,000 ریال

Rated 5.00 out of 5 based on 0 بررسی
(0 بررسی)
موجود نیست

توضیحات کتاب فرهنگ تعبیرها و اصطلاحات روزمره - کتاب پیش رو، دارای دو بخش عربی به فارسی و راهنمای فارسی به و عربی است. در بخش نخست، هر واژه یا اصطلاح را به ترتیب حروف الفبای عربی و بر اساس ریشه آن نوشته ایم و برابرهایی را که گمان کرده ایم در فارسی ممکن است برای آن واژه یا تعبیر مناسب باشد، به همراه یک یا چند جمله که دربردارنده آن واژه است با ذکر منبع آورده ایم. ذکر دو نکته در اینجا بایسته است: نخست اینکه شاید کسی گمان کند که ما برخی از برابرهای فارسی را به زور بر دوش این فرهنگ بار کرده ایم و برای نمونه بگوید برای واژه هایی که معنی فریب دادن یا اصرار کردن یا فخرفروشی می دهد و برابر عربی همه این ها برای دانشجوی زبان عربی آسان است، معانی رنگ کردن، پیله کردن، فیس و افاده کردن را آورده ایم. درست است، اما باید گفت که همیشه در هر زبانی چند تعبیر ممکن است هم معنا باشند و اگر دانشجویی بپرسد پیله کردن در عربی به چه معنایی است، باید به او برابر عربی اصرار کردن را گفت و جز این هم نمی تواند باشد؛ اما گاه دانشجو گمان می کند که پیله کردن یا برخی تعبیرهای دیگر فارسی، باید معنایی جز اصرار کردن در عربی داشته باشد و از این رو همواره به دنبال معادل عربی بهتری می گردد، در حالی که چنین چیزی اصلا درست نیست؛ البته همیشه موضوع به این سادگی نیست و برای برخی تعبیرهای فارسی باید به دنبال معادل های عربی مناسب بود که نمونه هایش را در این دفتر می بینیم.
نکته دیگر این است که از آن جا که قصد داشتیم در این دفتر تنها واژه ها یا تعبیرهایی را بیاوریم که شاهد مثالی در داستان ها و نمایش نامه های عربی برایشان دیده باشیم، از آوردن بسیاری از تعبیرهای موجود در جاهای دیگر، از جمله در فرهنگ های عربی به فارسی - به ویژه فرهنگ وزین دکتر ( آذرتاش آذرنوش ) یا فرهنگ الفارس دکتر ( عبد الوهاب علوب ) ، فرهنگ نامه های عربی به عربی، زیرنویس فیلم ها و حتی سروده های معاصر عرب و ...، خودداری کرده ایم. شاید در آینده اگر فرهنگی بدون شاهد مثال گردآوری کنیم، نمونه هایی را هم که در دیگر جاها آمده است، بر این تعابیر بیفزاییم و...
( فروشگاه اینترنتی آثار بوک )
چکیده کتاب فرهنگ تعبیرها و اصطلاحات روزمره : این کتاب دارای دو بخش عربی به فارسی و راهنمای فارسی به عربی است و واژه ها به ترتیب حروف الفبا بوده و همه اصطلاحات و واژگان عربی گرفته شده  است.